One of the more peculiar anglicisms that has crept into the Russian language is a modifier that denotes excitement, awesomeness, or just all-around appeal.
The word is ‘super-mega-VIP’ (супер-мега-Ви-Ай-Пи), which at first may have referred to a night club (i.e. VIP access), but at this point it can be used for almost anything.
See a nice car? What a super-mega-VIP automobile!
Know a nice guy? What a super-mega-VIP man!
Or today at lunch I heard it being used for fruit. “How’s your lunch?” “It’s good, this apple I’m eating is really super-mega-VIP!!!”